-
1 błagać
1. (-am, -asz); vi 2. vtbłagać, żeby ktoś coś zrobił — to beg sb to do sth
* * *ipf.beg, beseech, implore, entreat (sb) ( o coś for sth); błagam cię, żebyś mnie wysłuchał I beg you to hear me out; błagam! please!; błagać (od) kogoś zmiłowania arch. beg mercy of sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błagać
-
2 żebrać
(zbiorę, zbierzesz); vb; od zbierać* * *ipf.1. (= prosić o jałmużnę) beg (one's bread), go begging, seek charity l. alms, ask for money.2. (= błagać) beg, ask (o coś for sth); żebrać o życie, o przebaczenie beg for life, forgiveness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żebrać
-
3 błaga|ć
impf vt to beg; to implore książk.- błagać kogoś o przebaczenie to beg sb for forgiveness- błagać pomocy to beg for help- błagała o litość dla swoich dzieci she begged for mercy for her children- błagałam go, żeby nie wychodził I begged a. implored him not to goThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błaga|ć
-
4 żeb|rać
impf (żebrzę) vi 1. (prosić o jałmużnę) to beg (o coś for sth) 2. przen. (błagać) to beg- żebrać o litość to beg for mercyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żeb|rać
-
5 naprosić się
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprosić się
-
6 służyć
(-ę, -ysz); vito serve; ( o psie) to beg; (o odzieży, sprzęcie) to be usefulsłużyć (komuś) radą/pomocą — to offer one's advice/help (to sb)
służyć za coś — to serve as lub for sth
służyć ojczyźnie/sprawie — to serve the country/cause
służyć komuś — (o klimacie, powietrzu) to do sb good
czym mogę (Panu/Pani) służyć? — can I help you (, Sir/Madam)?
* * *ipf.1. (= pełnić posługi) serve ( komuś to sb); służyć pod bronią bear arms; służyć w wojsku serve in the army; służyć do mszy kośc. serve at Mass; dobrze komuś służyć serve sb well, stand sb in good stead.2. (= być gotowym do pomocy) serve, be of service; służyć komuś pomocą offer one's help to sb, lend support to sb; służyć komuś pożyczką accommodate sb with a loan; służyć komuś przykładem give sb a lead; czym mogę służyć? how can I help you?; służę panu! (I am) at your service!3. (= pracować dla idei) serve; służyć ojczyźnie serve one's (home) country; służyć ludzkości/ludziom serve the humankind l. humanity/people; służyć dwóm panom serve two masters.4. (= być używanym jako coś) serve, do duty; ( o osobie) act; służyć jako coś serve as sth, do duty as l. for sth, serve l. fulfill the function of sth; służyć za przewodnika act as a guide.5. (= wpływać dodatnio) do good ( komuś sb); agree ( komuś with sb); klimat górski mi nie służy the mountain climate doesn't agree l. disagrees with me.6. (= być w dobrym stanie) work well; pamięć mi nie służy tak jak dawniej my memory is failing me these days, my memory is not as good as it used to be.8. ( o psie) beg.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > służyć
-
7 ubłagać
(-am, -asz); vt perfubłagać kogoś, aby coś zrobił — to beg sb into doing sth
* * *pf.1. (= uprosić) entreat; dać się ubłagać relent; ubłagać kogoś, aby coś zrobił beg sb into doing sth.2. (= udobruchać) appease.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubłagać
-
8 wypraszać
(-am, -asz)* * *ipf.1. (= nakazać wyjście) ask to leave.2. (= wybłagać) wheedle out.3. wypraszam sobie! excuse me!, I beg your pardon!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypraszać
-
9 kolan|o
Ⅰ n 1. (część nogi, spodni) knee- stłuc sobie kolano to bang a. bruise one’s knee- boli mnie kolano my knee hurts- ugiąć nogi w kolanach to bend one’s knees- zegnij kolano bend your knee- przyklęknąć na jedno/prawe kolano to go down on one/one’s right knee- paść na kolana to fall on a. to one’s knees- na kolana! on your knees!- wstać z kolan to rise from one’s knees- woda/śnieg do kolan a. po kolana knee-deep water/snow- wpaść w błoto po kolana to sink knee-deep in mud- na ulicach było po kolana wody water was knee-deep in the streets, the streets were knee-deep in water- trawa sięgała mi do kolan the grass was up to my knees- spódnica do kolan a knee-length skirt- spódnica sięgająca przed/za kolana an above-/below-the-knee skirt- buty do kolan knee-high boots, knee boots- spodnie z dziurą na kolanie trousers with a hole in the knee- spodnie wypchane/wytarte na kolanach trousers with baggy/worn knees2. (zakręt rzeki) (river) bend- rzeka tworzy tu kolano there’s a bend in the river here3. Techn. (w rurze) elbow 4. Techn. (przegub mechanizmu) knuckle joint Ⅱ kolana plt (uda) lap- usiąść komuś na kolanach to sit on sb’s lap a. knee- posadzić sobie kogoś na kolanach to sit sb on one’s lap a. knee- trzymać coś na kolanach to hold sth in a. on one’s lap- weź mnie na kolana let me sit on a. in your lap■ kolana się pode mną ugięły, kiedy... I was weak at the knees when...- łysy jak kolano as bald as a coot- paść przed kimś na kolana to fall to one’s knees a. on bended knee(s) before sb- powalić kogoś na kolana (wzbudzić podziw) to bowl sb over- prosić/przepraszać kogoś na kolanach to go down on one’s knees and beg sb for sth/beg sb for forgiveness- napisać coś na kolanie to scrawl sth hastily- przełożyć kogoś przez kolano to put sb over one’s knee przen.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kolan|o
-
10 pro|sić
impf Ⅰ vt 1. (zwracać się z prośbą) to ask; to request książk.- prosić kogoś o coś to ask sb for sth- prosić kogoś, żeby coś zrobił to ask sb to do sth- prosić kogoś o przebaczenie to ask a. beg sb’s forgiveness- (bardzo) proszę nas częściej odwiedzać! please come and see us more often!- proszę o uwagę! may I have your attention, please?- proszę o spokój! (w szkole) quiet please!- podaj mi proszę gazetę! could you hand me the paper, please?- proszę cię, zrób to dla mnie please, would you do it for me?- proszę dwa bilety two tickets, please- dowód osobisty proszę may I see your ID, please?- proszę mi wierzyć, nic nie wiedziałem (please) believe me, I didn’t know anything about it- przyniosłem książkę, o którą prosiłeś I’ve brought the book you asked for- ja prosiłem kawę, nie herbatę I asked for coffee, not tea- czy mogę pana o coś prosić? can a. could I ask you to do something for me, please?- „uprzejmie proszę o udzielenie mi urlopu bezpłatnego” (w podaniu) ‘I would like to apply for a period of unpaid leave’ książk.- prosił, żeby go zostawić samego he asked to be left alone- bardzo bym prosił, żeby pan to poprawił I’d be very grateful if you could correct it- „nie idź jeszcze” – prosił ‘don’t go yet,’ he begged a. pleaded- pan Kowalski jest proszony o zgłoszenie się do informacji could Mr. Kowalski please report to the information desk ⇒ poprosić2. (zapraszać, wołać) to ask- prosić kogoś do środka to ask sb in- proszę do stołu, kolacja gotowa please come to the table a. be seated, (the) dinner’s ready- proszę usiąść a. siadać would you like to take a seat?, please sit down- szef cię prosi the boss wants to see you- nikt cię tu nie prosił no one asked you here- przyszła nie proszona she came uninvited ⇒ poprosić3. (do tańca) to ask- prosić kogoś do tańca to ask sb to dance- czy mogę panią prosić? may I have a dance?- panie proszą panów! ladies’ invitation! ⇒ poprosić4. (przez telefon) czy mogę prosić Adama? can a. may I speak to Adam, please?- wewnętrzny 125, proszę extension 125, please- proszę z kierownikiem! may I speak to the manager, please? ⇒ poprosićⅡ vi przest. (wstawiać się) to intercede (za kimś for sb) Ⅲ prosić się 1. (zachęcać) trawa aż prosiła się, żeby się na niej położyć the grass was so inviting, you just had to lie down- on aż się prosi, żeby go walnąć pot. he’s just asking for a punch on the nose- aż się prosi, żeby tu posprzątać the place needs a good clean-up- tu się aż prosi o kilka przykładów it would be good to have a few of examples here2. pot. (domagać się) to ask- nie proś się, i tak ci nie dadzą don’t ask them, you won’t get it anywayⅣ proszę inter. 1. (przy podawaniu) proszę (bardzo) here you are 2. (zaproszenie) proszę (bardzo) (do wejścia) (do) come in, please; (żeby usiąść) (do) take a seat, please; (żeby się poczęstować) please, help yourself 3. (jako zgoda) please- „mogę przyjść jutro?” – „(bardzo) proszę” ‘may I come tomorrow?’ – ‘yes, please do’- „czy mogę skorzystać z telefonu?” – „proszę (bardzo)” ‘please, may a. can I use the telephone?’ – ‘go ahead, please’4. (w odpowiedzi na podziękowanie) „dziękuję za pomoc” – „proszę (bardzo)” ‘thanks for your help’ – ‘you’re welcome’- „dziękuję” – „proszę, nie ma o czym mówić” ‘thank you’ – ‘that’s all right, don’t mention it’5. (w odpowiedzi na pukanie) come in, please 6. (prośba o powtórzenie) proszę? (I beg your) pardon?, sorry? 7. (w zwrotach grzecznościowych) proszę pana/pani! sir!/madam!- proszę państwa, zaczynamy! ladies and gentlemen it’s time to begin!- oczywiście, proszę wysokiego sądu yes, of course, your honour- już idę, proszę cioci I’m coming, aunt- wyjechał i, proszę ciebie, nie wrócił he went away and, believe it or not, hasn’t come back8. (dla wyrażenia zdziwienia) proszę, proszę!, no proszę! well, well, well!- proszę, proszę! patrz, kto przyjechał! well, well! look who’s here!■ co proszę? pot. what was that? pot.; come again? GB pot.- nie dał się dwa razy prosić he didn’t have to be asked twiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sić
-
11 wybacz|yć
pf — wybacz|ać impf vi to forgive- błagać o wybaczenie to beg for forgiveness- proszę (mi) wybaczyć a. pan/pani wybaczy (w zwrotach grzecznościowych) pardon me, I beg your pardonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybacz|yć
-
12 wybłag|ać
pf — wybłag|iwać impf vt to beg- wybłagał u ojca darowanie kary he managed to beg his father not to punish himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wybłag|ać
-
13 chleb
m 1. bread U; (bochenek) loaf- świeży/czerstwy chleb fresh/stale bread- bochenek chleba a loaf (of bread)- kromka/pajda chleba a slice/thick slice of bread- kup dwa chleby buy two loaves- skórka (od) chleba the crust- piętka a. przylepka chleba the (end) crust a. heel (of a loaf)- chleb z miodem bread and honey- smarować chleb masłem to butter some bread2. sgt przen. (utrzymanie) bread and butter, livelihood C/U- robić coś dla chleba to do something for money- zarabiać/pracować na chleb to work for one’s living, to earn one’s daily bread- być a. żyć na czyimś/własnym chlebie to live off sb else’s/one’s earnings- wyjechał z kraju za chlebem he left the country to work abroad- odbierać komuś chleb to take the bread out of sb’s mouth3. sgt przen. (praca zarobkowa) work, job- dziennikarski chleb the work of a journalist- nauczycielski chleb the job of teaching4. sgt (zboże) corn- □ biały chleb white bread- chleb pszenny wheat bread- chleb razowy wholemeal bread- chleb chrupki crispbread, diet bread- czarny chleb black bread- chleb żytni rye bread■ chleba i igrzysk bread and circuses- chleb powszedni (jedzenie) one’s daily bread; (środki do życia) one’s daily bread, bread and butter; (codzienna rzecz) quite a normal thing, nothing unusual- lekki chleb (lekka praca) easy money, money for jam a. old rope pot.; euf. (prostytuowanie się) prostitution- łaskawy a. gotowy chleb living on sb’s charity- być u kogoś na łaskawym chlebie to live on sb’s charity- suchy chleb dry bread; przen. a diet of bread and water- ciężki a. trudny kawałek chleba a hard way to earn a living- łamanie chleba Relig. the breaking of bread- łamać z kimś chleb to break bread with sb daw., to be on close terms with sb- być potrzebnym jak chleb to be as vital as the air we breathe- chodzić po proszonym chlebie to lead the life of a beggar; to beg one’s bread daw.- darmo jeść czyjś chleb to live off sb- pójść na swój chleb to start earning one’s own living- żyć o chlebie i wodzie to live on bread and water- chleb go/ich bodzie riches make him/them proud- z niejednego pieca chleb jadł he’s seen quite a few things (in his time); he’s knocked around (the world) a bit pot.- czapką, chlebem i solą ludzie ludzi niewolą przysł. kindness wins hearts- głodnemu chleb na myśli przysł. well, we all know what’s on your mind a. what you’re thinking- kto na ciebie kamieniem, ty na niego chlebem przysł. to turn the other cheek, to answer a. meet insult with kindness- nie samym chlebem żyje człowiek Bibl. man does not live a. one cannot live by bread alone- z tej mąki chleba nie będzie przysł. nothing (good) will come of it* * ** * *miGen. -a ( pieczywo) bread; chleb biały white bread; chleb ciemny l. czarny brown bread; chleb pszenny wheat bread; chleb razowy wholewheat bread; chleb żytni rye bread; czerstwy chleb stale bread; świeży chleb fresh bread; wiejski chleb Br. cob, cobloaf; bochenek chleba loaf of bread; chleb z masłem bread and butter; chleb z szynką bread and ham; kromka chleba slice of bread; skórka od chleba crust; suchy chleb dry bread; chleb powszedni daily bread; lekki chleb easy living; łaskawy chleb charity; rozczyniać l. miesić chleb knead bread; piec chleb bake bread; Chleb Pański l. Eucharystyczny rel. the Eucharist, the Host; chleb i wino rel. bread and wine; łamanie chleba rel. fraction, breaking of the bread; chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj Bibl. give us our daily bread; chleb świętojański bot. ( drzewo) carob ( Caretonia siliqua); ( strąk) carob; Br. t. Saint John's bread; to dla mnie chleb z masłem it's a piece of cake for me; zwykły zjadacz chleba an average mortal; z niejednego pieca chleb jadał he's seen life; żyć o chlebie i wodzie subsist on bread and water; dzielić się z kimś ostatnim kawałkiem chleba share one's last crust with sb; pracować (ciężko) na chleb work hard for one's bread and cheese; robić coś dla chleba do sth to earn a living; odebrać komuś chleb l. pozbawić kogoś chleba take the bread out of sb's mouth; być bez chleba be jobless; wędrować za chlebem seek livelihood; być na cudzym chlebie live on sb's charity; ciężki kawałek chleba hard bread; zarabiać na kawałek chleba earn one's daily bread; chodzić po proszonym chlebie be a beggar; nie jem chleba za darmo I earn my living; nie samym chlebem człowiek żyje man does not live on bread alone; z tej mąki chleba nie będzie it's no use; przyjąć kogoś chlebem i solą greet sb with bread and salt ( according to an old Polish tradition); głodnemu chleb na myśli the tongue always l. ever turns to the aching tooth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chleb
-
14 drzwi
plt (G drzwi) 1. (zamknięcie) door sg- drzwi do kuchni/stajni a kitchen/stable door- dwoje/troje drzwi two/three doors- drzwi wejściowe/kuchenne a front/kitchen door- drzwi balkonowe French window(s) GB- drzwi od szafy/serwantki a cupboard door- pukać do drzwi to knock at a. on the door- otworzyć/zamknąć drzwi to open/close a. shut the door- otworzyć komuś drzwi (wpuścić) to open the door to sb, to answer the door; (przepuścić) to open the door for sb- mieszkać z kimś drzwi w drzwi to live next door to sb- zamknąć a. zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem to shut a. slam the door in sb’s face- zamknąć przed kimś drzwi to shut the door on sb także przen.- wyrzucić kogoś za drzwi to throw sb out, to turn sb out- za drzwi! get out!- nie wiedział, co znajduje się za drzwiami he didn’t know what there was behind the door- drzwi uchyliły/otworzyły/zatrzasnęły się the door opened slightly/opened/slammed shut- trzasnąć drzwiami to slam the door- „nie trzaskać drzwiami” ‘don’t slam the door’- przy drzwiach otwartych [rozprawa] in open court- przy drzwiach zamkniętych a. za zamkniętymi drzwiami behind closed doors, in camera2. (otwór) doorway sg- stanąć/pojawić się w drzwiach to stand/appear in the doorway- stać w drzwiach to stand in the doorway- przepuścić kogoś w drzwiach to let sb in/out- minęłam się z nim w drzwiach I was going out just as he was coming in/he was going out as I was coming in3. przen. (możliwość) otworzyć/zamknąć przed kimś drzwi do czegoś to open the door to sth for sb/to close a. shut the door on sth- ta rola otworzyła przed nim drzwi do kariery that role was a springboard to a career a. opened the doors to a career for him- □ drzwi dwuskrzydłowe a. podwójne double door(s)- drzwi jednoskrzydłowe single door- drzwi obrotowe revolving door- drzwi harmonijkowe folding door- drzwi rozsuwane sliding door- drzwi wahadłowe swing door, swinging door US■ chodzić od drzwi do drzwi to go from door to door- dostać się a. wejść kuchennymi drzwiami to get in by the back door- dostać się a. wejść tylnymi drzwiami to sneak in by a. through the back door- drzwi się nie zamykają it’s all go GB- pokazać a. wskazać komuś drzwi to show sb the door- nie kładź palca między drzwi don’t stick your neck out- te drzwi stoją przed tobą/nimi otworem you/they are always welcome* * *-; pldrzwi obrotowe/rozsuwane — a revolving/sliding door
drzwi wejściowe/kuchenne — the main/back door
wyrzucać (wyrzucić perf) kogoś za drzwi — to throw sb out
przy drzwiach otwartych/zamkniętych — in open court/in camera
drzwi się u nich nie zamykają — (przen) they keep an open house
* * *pl.Gen. -i door; drzwi wejściowe front door, main door; drzwi kuchenne back door, kitchen door; drzwi na taras terrace door, French windows; drzwi otwarte na oścież wide-open door; pukać do drzwi knock at the door; dobijać się do drzwi bang at the door, pound on the door; zamknąć drzwi close the door; podsłuchiwać pod drzwiami eavesdrop at a door; stanąć w drzwiach stand in the doorway l. on the threshold; wyrzucić kogoś za drzwi throw sb out; wskazać l. pokazać komuś drzwi show sb the door; dom, w którym drzwi się nie zamykają open house; zatrzasnąć komuś drzwi przed nosem dosł. slam the door in sb's face; przen. turn sb from one's door; drzwi stoją przed kimś otworem door is open to sb; pchać się drzwiami i oknami crowd; wyważać otwarte drzwi state l. prove the obvious; za zamkniętymi drzwiami behind closed doors; rozprawa przy drzwiach zamkniętych in camera trial; obrady przy drzwiach otwartych open session; polityka otwartych drzwi open door policy; chodzić od drzwi do drzwi go door-to-door, beg; za drzwi! out!; nie kładź palca między drzwi it's none of your business; don't interfere in someone else's business; drzwi jednoskrzydłowe single door; drzwi dwuskrzydłowe double doors; drzwi obrotowe revolving door; drzwi rozsuwane sliding door; drzwi wahadłowe swing door; dwoje/troje drzwi two/three doors.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drzwi
-
15 dziadować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziadować
-
16 kornie
adv. grad. książk. [prosić] humbly- kornie proszę o wybaczenie I humbly beg forgiveness a. your pardon książk.* * *adv.(= pokornie) humbly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kornie
-
17 koza
raz kozie śmierć! — (przen) sink or swim!
* * *f.Gen.pl. kóz1. zool. goat ( Capra); koza domowa domestic goat ( Capra hircus); pot. (= samica kozy) nanny goat, she-goat; na pochyłe drzewo każda koza skacze poverty begets poverty, it's no great feat to kick a fellow when he's down; przyjdzie koza do woza I shall catch you some day carrying corn to our mill, you're going to need my help someday; przyszła koza do woza! so you've come (to beg) for my help, haven't you?; raz kozie śmierć a man can die but once; come what may!2. pot. (= nastolatka) filly.3. pot. (= więzienie) jug, can; siedzieć w kozie be in the can.4. pot., szkoln. detention.5. pot. (= piecyk) iron stove.6. pot. ( do noszenia cegieł) hod.7. muz. ( instrument) bagpipes.8. icht. (= kózka) spined loach ( Cobitis taenia).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > koza
-
18 pogląd
-du, -dy; loc sg - dzie; mpogląd na świat — outlook, world view
wymiana poglądów — exchange of views lub ideas
* * *miopinion, view, outlook; pogląd na świat outlook upon life; podzielać czyjeś poglądy share sb's views l. opinions; pozwalam sobie mieć inny pogląd I beg to differ; dominujący pogląd prevailing view; pogląd na coś attitude towards; reprezentować pogląd, że... hold the view that...; wyznawać pogląd subscribe to a view l. belief; zaryzykować pogląd adventure an opinion; zmieniać pogląd shift one's ground; liberalne poglądy broad views; szerokie poglądy broadmindedness; o liberalnych poglądach broad minded; o ciasnych poglądach hidebound; różnica poglądów difference of opinion, dissent; narzucać komuś swoje poglądy inflict one's views on sb; panujące poglądy tide of opinion.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pogląd
-
19 problem
m 1. (kłopot) problem- problemy współczesnego świata the problems of the modern world- problemy dnia codziennego everyday problems- mieć problemy z kimś/czymś to have problems with sb/sth- nastręczać a. sprawiać problemy [zadanie, praca] to present problems- rozwiązywać problemy to solve problems- zrobić coś bez problemu to have no trouble doing sth- trafiliśmy bez problemu we had no trouble finding the place- robić z czegoś problem to make a fuss about sth- dyrekcja stanęła przed problemem zwolnień the management was faced with the problem of lay-offs- firma ma a. przeżywa problemy finansowe the company is having a. going through financial problems- największym problemem młodego pokolenia jest bezrobocie unemployment is the biggest problem facing young people- problem narasta a. nabrzmiewa the problem is growing- problem w tym a. polega na tym, że… the trouble is that…- w czym problem? what’s the problem?- nie ma problemu! a. to żaden problem! it’s no problem!2. (zagadnienie) problem- skomplikowany problem moralny a difficult moral problem- postawmy problem inaczej let’s look at the problem differently* * *-mu, -my; loc sg - mie; mnie ma problemu pot — no problem
problem polega na tym, że... — the problem lub thing is (that)...
* * *mi(= trudność) problem, difficulty, complication; (= zagadnienie) problem, matter, question, issue; bez problemu without any problem; nie ma problemu pot. no problem, no pro; problem polega na tym, że... l. problem w tym, że... the problem l. thing is (that)...; robić z czegoś problem make an issue out of sth; nierzadki problem not an uncommon problem; jedyny problem w tym, że... the only thing is...; pozostał nam tylko jeden problem do omówienia there's only one more issue l. problem l. item on the agenda to be discussed l. dealt with; odwieczny problem perennial problem; poruszono wiele problemów many issues were raised; problem delikatnej natury sensitive issue; problem natury technicznej technical difficulty; rozwiązać problem solve a problem; zająć się problemem tackle a problem; stanowić problem pose a problem l. difficulty; coś nie stanowi problemu sth is not an issue; to jego problem that's his problem, that's his funeral; to tylko w połowie rozwiązuje problem it goes only halfway toward solving the problem; w czym problem? what's the problem?, what seems to be the problem?; w tym cały problem! that's the whole point!; żaden problem! no pro!; przysporzyć komuś problemów cause sb trouble; sedno l. istota problemu nub l. crux of the problem; unikać podjęcia problemu beg the problem; problem poruszony przez mówcę... issue raised by the speaker...; mieć problemy z policją be in trouble with the police; mieć problemy ze zrobieniem czegoś/z czymś have difficulties (in) doing sth/with sth; mieć problemy z sercem have a heart condition; napotykać problemy run into problems; problemy osobiste personal difficulties l. problems; stwarzać problemy cause l. create problems l. difficulties; problem szachowy szachy chess problem; problem roku 2000 komp. year 2000 problem l. bug, Y2K problem l. bug, millenium bug.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > problem
-
20 prosić się
I.prosić się1ipf. (= błagać) ( o osobie) beg ( o coś for sth); sam się o to prosił he asked for it; prosić się o kłopoty be asking for trouble; (aż) prosić się o coś (= wymagać czegoś) (np. umycia, remontu) be crying out for sth.II.prosić się2ipf.( o świni) (= rodzić prosięta) farrow, pig.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prosić się
См. также в других словарях:
beg — [beg] v past tense and past participle begged present participle begging ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(ask)¦ 2¦(money/food)¦ 3¦(animal)¦ 4 I beg your pardon 5 I beg to differ 6 beg the question 7 be going begging 8 beg, borrow, or steal ▬▬▬▬▬ … Dictionary of contemporary English
beg — [ beg ] verb ** 1. ) intransitive or transitive to ask for help, an opportunity, etc. in a way that shows you want it very much: Don t go! he begged. beg someone (not) to do something: She had written a letter begging him to come back. We begged… … Usage of the words and phrases in modern English
Beg — Beg, v. t. [imp. & p. p. {Begged}; p. pr. & vb. n. {Begging}.] [OE. beggen, perh. fr. AS. bedecian (akin to Goth. bedagwa beggar), biddan to ask. (Cf. {Bid}, v. t.); or cf. beghard, beguin.] 1. To ask earnestly for; to entreat or supplicate for;… … The Collaborative International Dictionary of English
Beg Meil — est un lieu dit de la commune de Fouesnant (Finistère), en Bretagne. C est une station balnéaire réputée. Sommaire 1 Étymologie 2 Géographie 3 Histoire … Wikipédia en Français
Beg to Differ — Studioalbum von Prong Veröffentlichung 12. März 1990 Label Epic Records … Deutsch Wikipedia
Beg-Meil — est un lieu dit de la commune de Fouesnant (Finistère), en Bretagne. C est une station balnéaire réputée. Sommaire 1 Étymologie 2 Géographie 3 Histoire … Wikipédia en Français
Beg for Mercy — Studioalbum von G Unit (50 Cent, Lloyd Banks, Young Buck) Veröffentlichung 2003 … Deutsch Wikipedia
Beg for Mercy — Студийный альбом G Unit … Википедия
beg your pardon — ◇ The phrase I beg your pardon is used in polite speech to apologize when you have done something impolite or when you have made a mistake. I beg your pardon. [=sorry, excuse me] I didn t mean to bump into you like that. I beg your pardon. You re … Useful english dictionary
Beg for Mercy — Studio album by G Unit Released November 14, 2003 … Wikipedia
Beg ar C'hra Communauté — Administration Pays France Région Bretagne Département … Wikipédia en Français